Что на самом деле запретил закон про англицизмы с 1 марта и почему половина роликов на эту тему, мягко говоря, не соответствуют действительности)))
Вот честно, не хотела писать материал на эту тему, ибо меня лично немножко сильно достали эти качели “вчера можно – сегодня нельзя”.
Но, фиг)
За 3 дня попалось столько постов – роликов, где только ленивый, и с юмором и без, не написал, что иностранные слова использовать нельзя и написали не корректно, не читая закона и не разбираясь, что такое вообще “иностранные слова” с точки зрения опять же закона, что душа моя не выдержала.
Поэтому, если вы тоже слышали, что с 1 марта нельзя использовать иностранные слова.
Если вы тоже не сильно пока разобрались нельзя использовать ГДЕ?
Только на вывеске?
Или посте тоже нельзя?
А в сторис? Или reels?
Или вообще нигде нельзя.
То, готовьте попкорн, к нам идет лонгрид!
(простите за иронию, но правда немного сильно достало 🤣)
Будет чуть вначале нудно, ибо мы с вами, как всегда, посмотрим на нормативные акты, что там пишут, а не на мемасики и рилсы.
Зато можно за 2 минуты разобраться и не тратить нервы.
Итак, контекст.
С 1 марта (т.е. 3 дня назад) в РФ вступил в силу ФЗ № 168-ФЗ от 24.06.2025
«О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации». Он вносит изменения в Этот закон вносит изменения в Закон «О государственном языке РФ» и Закон «О защите прав потребителей».
И, если прочитать эти изменения, что понятно в рилсах никто делать не будет, то мы с вами увидим вот такую крокозябру:
1
. Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, за исключением информации, указанной в статьях 8, 9 и 10 настоящего Закона, размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц) и (или) доводится до сведения неопределенного круга потребителей (в случае размещения такой информации) с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей.
Т.е. в законе речь все-таки про вывески, таблички и т.д.
Т.е. если у вас магазин, то название должно быть:
• или на русском
• или на английском, если это зарегистрированный товарный знак, к ним презентаций нет
• или английский + русский. Например: FASHION DREAM BOUTIQUE БУТИК МОДНОЙ МЕЧТЫ
Некоторые юристы апелируют вот этими моментами:
• размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц
• или иных средств размещения информации
что их можно отнести к интернет-пространству.
Например, карточка товара на маркетплейсе, баннер на сайте, продающий пост в ТГ технически можно отнести к информации для неопределенного круга лиц и, чтобы подстраховаться, лучше и там использовать русские слова.
Но вот это прямо с натяяяяжкой, но, как всегда, будем смотреть на практику.
Но вот дальше становится интереснее, потому что:”А что считать русскими словами” мало кто разбирается.
А для закона – русские – это слова, которые есть в нормативных словарях.
Например:
Онлайн
Есть в орфографическом словаре РАН и в большом толковом словаре Кузнецова, т.е. оно давно закреплено как норма русского языка. В русском написании, конечно.
Поэтому писать онлайн-курс или онлайн-трансляция можно спокойно.
Аналогично со словами:
• вебинар
• чек-лист
• фитнес
• демоверсия
• премиум
• интенсив
• бонус
• интерфейс
Точно так же, как и:
• фитнес
• капучино
• меню
• паста
• пицца
В общем, мне кажется, что это больше повод для упражнений в креативности для рилсов, чем реальная проблема или изменение, с которым прямо надо разбираться.
Сильно переживаете – не пишите в продающих сообщениях sale, напишите скидка.
Зато смотреть такие видео, очень даже забавно
Источник Telegram: AlenaMishurko
Leave a Reply